| ВЕЕР МОЛОДОСТИ
Во времена давние один молодой крестьянин, звали его Масао, полюбил
дочь рыбака — красавицу о-Такэ. О-Такэ тоже полюбила Масао. День и ночь
думали они друг о друге. Встретив раз девушку, Масао сказал: —
Завтра я пошлю к твоему отцу сватов с подарками... Довольная о-Такэ
побежала домой. Но дома ее ожидало горе. В гостях у отца сидел старый
богатый лавочник и говорил: — Ты, конечно, помнишь, что должен мне сто рё? Рыбак поклонился лавочнику и сказал: [Рё — старинная денежная единица] — Кто забывает о своих долгах, тот годен только на корм рыбам. — В таком случае возврати мне через день весь свой долг. Если не вернешь, я посажу тебя в тюрьму. Взмолился бедный рыбак: — Не губи меня, пожалей хотя бы дочь мою!.. Тогда лавочник сказал: — Хорошо. Я пощажу тебя, но только при одном условии: через день о-Такэ должна стать моей женой. Так сказав, старик поднялся и ушел. Утром,
когда сваты Масао пришли с подарками к отцу о-Такэ, они узнали, что
завтра девушка станет женою старика-лавочника. Сваты поспешили к Масао
и поведали ему печальную весть. Узнал об этом Масао и побежал к рыбаку. Он увидел отца славной о-Такэ, распластался перед ним на земле и стал умолять: — Я люблю твою дочь больше жизни. Отдай мне ее в жены, и клянусь тебе, что за всю свою жизнь она не прольет ни одной слезы. Вздохнул рыбак и сказал: —
Разве у тебя есть сто рё? Разве ты можешь отдать мой долг лавочнику?
Разве ты можешь спасти меня от тюрьмы? Ничего не поделаешь, придется
моей дочери покинуть послезавтра мой бедный дом. Воскликнул в горести Масао: — Легче мне ослепнуть, чем видеть о-Такэ женою уродливого и жадного старика! И в тот же день он покинул родную деревню, чтобы поселиться в соседней провинции. Много
часов прошел Масао без отдыха, и ночь застала его в лесу. Молодой
крестьянин выбрал большое дупло, залег в него и задремал. В полночь
Масао проснулся от сильного шума. Он выглянул из дупла и увидел
летящего демона-людоеда с ящиком на спине. Демон опустился у соседнего
дуба, сорвал с ящика крышку и вытащил оттуда почтенного старца. Злобно
воя, демон схватил старика, привязал его накрепко к дубу, зевнул и
сказал: — Хочу спать. На заре проснусь и съем тебя!.. Демон зевнул еще раз, потом положил рядом с собой меч и сразу же захрапел. Масао
видел из своего дупла, как привязанный к дереву старец пытался
разорвать веревки. Но демон привязал его так крепко, что все старания
человека оказались напрасными. Тогда Масао вылез из дупла, подполз
бесшумно к старцу и перерезал веревки, которыми тот был связан. Не
теряя секунды, освобожденный человек подбежал к демону, схватил меч и
пронзил им спящее чудище. После этого он поклонился Масао в пояс и
промолвил: — Благородный человек, ты спас мне жизнь, и я хочу наградить тебя. С
этими словами старик вытащил из-за пояса мертвого демона веер и начал
обмахиваться им. И о чудо! Старец начал молодеть. Не прошло и минуты,
как перед Масао стоял сильный мужчина. — О, Масао! — сказал
человек.— Демон украл у меня этот веер молодости. Теперь я дарю его
тебе. Знай, что старому человеку стоит обмахнуться этим веером пять раз
— и он станет вдвое моложе. И человек исчез на глазах изумленного Масао. Молодой
крестьянин посмотрел на волшебный веер и подумал: «В нашей деревне
почти в каждом доме живут немощные старики. Пусть же этот веер принесет
им счастье». В полдень он подошел к своей деревне и сразу же заметил у дома лавочника много нарядных людей. — Что здесь происходит? — спросил Масао. Кто-то ответил ему: —
Сегодня старый лавочник женится на красавице о-Такэ. Он простил ее отцу
долг и подарил ему пять жемчужин. Пойдем с нами на свадьбу. Когда Масао переступил порог дома лавочника, все гости были уже в сборе и ждали невесту. Масао сел невдалеке от лавочника и тоже стал ждать о-Такэ. Вскоре раздались радостные возгласы: это несли в паланкине невесту. Печальная
о-Такэ села, как полагается, напротив жениха и сразу же увидела Масао.
Лавочник заметил, что невеста смотрит на Масао, рассердился и сказал
молодому крестьянину: — Сейчас же уходи отсюда! Я тебя не звал на свою свадьбу! Масао поднялся и сказал: — Для счастья о-Такэ мне не жаль ничего. Вот тебе веер молодости, обмахнись им пять раз, и ты станешь вдвое моложе. Лавочник
вырвал из рук Масао веер и начал обмахиваться. Сразу же с лица его
исчезли глубокие морщины, седые волосы вновь стали черными, спина
распрямилась, в глазах появился блеск. Когда он взмахнул веером в пятый
раз, то превратился из дряхлого старика в крепкого сорокалетнего
мужчину. — А теперь верни мне веер, и я пойду,— сказал Масао.— Ведь
в нашей деревне так много старцев. Сегодня же все они будут снова
молодыми. Но лавочник оттолкнул Масао и закричал: — Я не хочу оставаться сорокалетним! Я хочу быть таким же молодым, как и ты! С этими словами он взмахнул веером в шестой раз. И
тут все гости увидели, что жених мгновенно превратился в младенца.
Младенец барахтался в праздничных одеждах лавочника и вопил на весь дом. Гости не могли удержаться от смеха. — Ну и жених! Все хорошо, только ему нужна не жена, а нянька! Масао же не стал смеяться над лавочником. Он подошел к отцу о-Такэ, протянул ему веер и сказал: — Вот мой свадебный подарок. Разве молодость стоит меньше, чем пять жемчужин? И тут все старики, которые были на свадьбе, закричали: — Нет ничего на свете дороже молодости! Отец
о-Такэ принял от Масао свадебный подарок, и на другой же день была
отпразднована свадьба Масао и о-Такэ. На свадьбу была приглашена вся
деревня. Не пришел только лавочник. Да и как он мог явиться на
праздник, если еще не умел ходить и лежал, запеленутый, у себя дома? О-Такэ
и Масао прожили долгую молодую жизнь. Со дня свадьбы о-Такэ никто в их
деревне не знал старости, все были молоды и здоровы.
| |